Google translate en word
El inglés puede ser confuso y para algunas personas incluso difícil. Pero también es un idioma con muchas palabras hermosas. Aquí están algunas de las palabras en el idioma Inglés que se consideran como hermosa por sus significados.
Diccionario inglés-hindi: automóvilDefiniciones y significado de automóvil en , traducción de automóvil en idioma hindi con palabras similares y opuestas. Pronunciación hablada de automóvil en inglés y en hindi. automóvil का मीनिंग, automóvil का अर्थ । Etiquetas para la entrada “automóvil “Qué significa automóvil en hindi, significado de automóvil en hindi, definición de automóvil, explicación, pronunciaciones y ejemplos de automóvil en hindi. automobile का हिन्दी मीनिंग, automobile का हिन्दी अर्थ, automobile का हिन्दी अनुवादAlso ver: Traducción del inglés al hindi
Cómo traducir un documento de Word del inglés al alemán
Si el mensaje está en francés o español, al teclearlo en un motor de traducción automática se resolverá instantáneamente el misterio y se obtendrá una respuesta sólida en inglés. Pero muchas otras lenguas siguen desafiando a la traducción automática, incluidas las que hablan millones de personas, como el wolof, el luganda, el twi y el ewe en África. Ello se debe a que los algoritmos que impulsan estos motores aprenden de las traducciones humanas, en el mejor de los casos, de millones de palabras de texto traducido.
Existe abundante material de este tipo para lenguas como el inglés, el francés, el español y el alemán, gracias a instituciones multilingües como el parlamento canadiense, las Naciones Unidas y la Unión Europea. Sus traductores humanos producen flujos de transcripciones traducidas y otros documentos. Sólo el Parlamento Europeo produce un tesoro de datos de 1.370 millones de palabras en 23 idiomas durante una década.
Sin embargo, no existe una montaña de datos semejante para las lenguas que pueden ser muy habladas pero que no se traducen tan prolíficamente. Son las denominadas lenguas de bajos recursos. El material de entrenamiento automático para estas lenguas consiste en publicaciones religiosas, incluida la muy traducida Biblia. Pero se trata de un conjunto de datos muy limitado, que no es suficiente para entrenar robots de traducción precisos y de gran alcance.
Traducir alemán a español
Una versión de Android de enero de 2011 experimentó con un “Modo de Conversación” que tiene como objetivo permitir a los usuarios comunicarse de forma fluida con una persona cercana en otro idioma[43]. Originalmente limitada al inglés y al español, la función recibió soporte para 12 nuevos idiomas, aún en pruebas, el siguiente octubre[44][45].
Los idiomas en versión beta están más cerca de su lanzamiento público y tienen una opción extra exclusiva para contribuir que permite evaluar hasta 4 traducciones de la versión beta traduciendo un texto en inglés de hasta 50 caracteres.
Según Och, una base sólida para desarrollar desde cero un sistema de traducción automática estadística utilizable para un nuevo par de idiomas consistiría en un corpus de texto bilingüe (o colección paralela) de más de 150-200 millones de palabras, y dos corpus monolingües de más de mil millones de palabras cada uno[83]. A partir de estos datos se utilizan modelos estadísticos para traducir entre esos idiomas.
En su función de traducción de palabras escritas, hay un límite de palabras en la cantidad de texto que se puede traducir a la vez[18], por lo que los textos largos deben transferirse a un formato de documento y traducirse a través de su función Document Translate[18].
Traducción de Google
El atributo translate en HTML5 indica que el contenido del elemento debe o no ser traducido. No tiene ningún efecto en la página renderizada (aunque podría, por supuesto, aplicar estilo si encontrara una buena razón para hacerlo). Por ejemplo,
Al establecer esta bandera de traducción en un elemento se aplica el valor a todo el contenido del elemento. HTML5 tiene una lista de atributos que deben ser traducidos por defecto, pero estos atributos no deben ser traducidos si están en un elemento donde translate está establecido como no. En caso contrario, los atributos no deben traducirse.
Si una página no tiene un atributo translate, un sistema de traducción o un traductor debería asumir que todo el texto debe ser traducido. Por lo tanto, es probable que el valor yes tenga poco uso, aunque podría ser muy útil si necesita anular una bandera translate en un elemento padre e indicar algunos trozos de texto que deben ser traducidos. Por ejemplo, puede querer traducir el texto en lenguaje natural en ejemplos de código fuente, pero dejar el código sin traducir.